Irlandia/Australia/Nowa Zelandia: Toaleta lub toaleta
Filipiny: Pokój typu Comfort
Francja, Niemcy, Polska, Czechy, Węgry i wiele innych: WC jest również powszechnie używane obok nazw lokalnych
Mity i ciekawostki
Mit: WC oznacza „zlew”.
Fakt: Historycznym terminem jest „toaleta wodna”. Remont łazienki
Mit: Pewien wynalazca wynalazł toaletę ze spłuczką i tak powstała toaleta.
Rzeczywistość: Rozwój był stopniowy i zbiorowy; termin ten odnosi się po prostu do części, a nie do osoby.
Czasami zobaczysz tylko piktogramy bez tekstu: są one częścią międzynarodowych standardów informacji publicznej i ułatwiają dostęp osobom, które nie znają lokalnego języka.
W samolotach częściej piszemy „toaleta”, ale znaczenie jest takie samo jak „strefa higieniczna”.
W niektórych starych budynkach lub pociągach nadal można znaleźć tabliczki takie jak „udogodnienia” czy „szatnia”, historyczne synonimy z czasów, gdy z grzeczności unikano używania bezpośrednich słów.
Dlaczego nie jest napisane po prostu „toaleta”?
Krótki napis „toaleta” jest uniwersalny, nikogo nie szokuje i z łatwością pasuje do małych znaków, strzałek i piktogramów. W wielu przestrzeniach wielojęzycznych (lotniska, dworce kolejowe, obszary turystyczne) dwie litery w zupełności wystarczą.
Nowoczesne oznakowanie i dostępność
Dzisiaj często zobaczysz:
Połączenie WC i piktogramu
Oddzielne znaki dla toalet dostępnych dla niepełnosprawnych
Panele do pokoi rodzinnych i dziecięcych
Coraz częściej dostępne są również toalety unisex/wspólne, wyraźnie oznaczone tekstem i symbolami.
Wniosek
Sekret WC nie tkwi w haśle, lecz w pomoście między językami i kulturami. Dwie litery, wymyślone dla wygody ponad wiek temu, które nawet dziś błyskawicznie prowadzą nas do nieznanego miasta, dworca kolejowego czy centrum handlowego. Gdy następnym razem miniesz znak WC, będziesz już wiedział, że to drobny, wciąż obecny ślad wiktoriańskiego terminu we współczesnym świecie.
